bumerang diaries

Chi sono

Utente: bumerang
Nome: bumerang grassroot information
we are a group, we chose to edit our experience in the bumerang project and also post articles we found interesting

Commenti recenti

Archivio

oggi
--- 2006 ---

Categorie

gaza
peaceestudents

Links

Partecipano

Foto recenti

Vedi altri media

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
giovedì, 19 ottobre 2006

My KAPUSCINSKI

Tonight I’d like to talk about the overwhelming speech of Mr. RYSZARD KAPUSCINSKI, one of the most interesting reporters, gave at the aula magna of the Free University of Bolzano. First of all some remarks about the title, my KAPUSCINSKI: The implications of the reporter’s thought and the broad consequence radius of his arguments cannot be summarized by a profane like me in this field, so I decided to select some features of his speech, that impressed me extraordinarily perhaps because of their logic linearity (a posteriori for the listener obviously). This reduction to the essence is possible in my mind if you have tree basic attitudes: cultivating an immense interest in acquiring knowledge from carefully filtered sources, travelling and immerging oneself in other cultures, active listening to other people sharing their fears and concerns. RYSZARD KAPUSCINSKI has these talents, recognized the importance of having them and surely experimented a life long in order to refine these skills. In fact as an answer to the question How to make information, he suggested to the upcoming reporters first of all to be men of knowledge, either because the readers or listeners a special specific field related knowledge or because we are living in a world of abundant knowledge so we need to filter efficiently the relevant one. He underlined the crucial importance of travelling as a mean of understanding and put a lot of emphasis on a particular source of knowledge: the others. Only a respectful approach permits to transform this knowledge in a real surplus. KAPUSCINSKI didn’t stop here; he went beyond recognizing that there is a need of an internal and an external imagination. This second type of imagination can be provided by the others, but the reporter has to be able to facilitate this generation process by displaying an approach of empathy when interviewing people or simply when living with other people around the world. But also this further step is not enough. In fact, KAPUSCINSKI, as a man of wisdom, tells us that these abilities represent a necessary but not sufficient condition to interact with other people that have their own identity, their own level of empathy and their own cultural background. For several reasons some cultures are nearly impossible to penetrate. There can be a lot of barriers that range from physical ones (walls built in order to separate), mentality related barriers strengthened by the way of writing (symbolisms) and language. KAPUSCINSKI does not restrict the analysis to a momentary view of the situation, but extends it to dynamic interpretation of culture; there can be periods of stagnancy but also periods of rapid changes. We are living in such a period, he underlines more than one time. There are several signals in this direction: first of all the movement of human mankind in these post cold war times, secondly the interaction with the diversity in a multiple direction that carries novelty but also uncertainty, because of upcoming friction due to the legitimate dreams and the requests of a great part of migrating people and because of the grooving divisions between rich and poor, people with and without a vision of the future. Are we able to continuously reorganize society? Are we prepared to such a high scale of interaction? Can we cope with our innate mistrust and can we resist to the increasing pressure and stress? These are some clear questions that Mr. KAPUSCINSKI, a master of diplomacy, didn’t answer directly, but he provides a set of instruments and human values and gave lot indications how to use these instruments through his own half a century long activity full of passion in many parts of the world. Bruno Mazzorana

postato da: bumerang alle ore 22:57 | link | commenti
categorie: peaceestudents
martedì, 17 ottobre 2006

The ability of leaving behind the implicit presupposes

Sorry, today the title is very long, but it reflects the amount of information I' ve got in the first weekends of the master course for conflict mediators and peace operators.  How to summarize shortly the essence of the new skills a mediator should have in conflict situations. In a nutshell, from my point of view, she or he should be able to be a sailor in an environment of colliding waves. The waves represent a similitude of each conflict party that moves toward the other with a baggage of prejudices and being implicitly a prisoner of the own background. The wave celerity and its inertial movement represent from my point of view the missing ability of exploring the whole spectrum of possibilities the respectful interaction between the parties could offer. So staying right in the middle what's advisable to do. At the time I can provide only a few impressions I got and remember that I'm far away of being an expert in this field. First of all I came to the interim conclusion that the first step consists in leading the parties to speak the same language (knowing about the meaning words, habits and even the wrongly supposed insignificant details), because otherwise the communication contains a lot of edges that could cause deviations from the main objectives. This is a basic step to smooth rigidity. Exploring the conflict situation, so a certain amount of hypothetical thinking is also needed in order to wide up a little bit the doors and let some creativity enter. Without creativity the crucial changes of paradigm cannot be achieved. The similitude of the sailor (if you prefer a surfer fits well too) suggests that it's essential to be equidistant, that means being aware not to be drifted away by one wave. Obviously what I wrote in these few lines opens only a small window on the contents we've spoken about. Dealing with complexity is not an easy task. It's enough to look for all possible meanings of the word peace and to see how these meanings changed in history. Bruno Mazzorana

postato da: bumerang alle ore 17:36 | link | commenti
categorie: peaceestudents
domenica, 15 ottobre 2006

Master course for conflict mediators and peace operators

My name is Bruno and I'm a kind of forest engineer with strong interests in water distribution problems at local and global scale. During my five years of working experience and during some of my travels I saw a wide range of water related conflicts either from the colliding utilization perspectives (ecological function versus hydropower utilization) or from the point of view of the basic needs satisfaction (potable water in sufficient quantities). So the frame for programmed growing conflicts is given. Moreover I became conscious that for facilitating workable solutions in conflict cases a specific education in conflict management in addition to the tecnical knowledge is an absolute priority. The bumerang crew stimulated me to apply for the admission exam for a master course for conflict mediators and peace operators held in Bolzano and Bologna (both Italy). Fortunately I passed the admission exam and so I could dive into this new ocean of experiences. I will keep tight and inform you from time to time about the interesting things I'll learn at the master course and how I'll intend to put them into practice. Bruno Mazzorana 
postato da: bumerang alle ore 20:01 | link | commenti (1)
categorie: peaceestudents
venerdì, 13 ottobre 2006

Just Another Mother Murdered PDF Print E-mail
Alison Weir - USA - Monday, 09 October 2006, 23:50
  
Image
Almost no one bothered to report it. A search of the nation’s largest newspapers turned up nothing in USA Today, the Boston Globe, Boston Herald, Chicago Sun-Times, Atlanta Journal-Constitution, San Francisco Chronicle, Seattle Times, St. Louis Post-Dispatch, Houston Chronicle, Tampa Tribune, etc.

There was nothing on CBS, NBC, ABC, CNN, PBS, NPR, Fox News. Nothing.

The LA Times, the Washington Post, the New York Times, and Associated Press each had one sentence, at most, telling about her. All three left out the details, the LA Times had her age significantly off, and the Washington Post reported that she had been killed by an Israeli tank shell.

It hadn’t been a tank shell that had killer her, according to witnesses. It had been bullets, multiple ones, fired up close.

Neighbors report that Israeli soldiers had been beating her husband because he wasn’t answering their questions. Foolishly or valiantly, how is one to say, the 35-year-old woman had interfered. She tried to explain that her husband was deaf, screamed at the soldiers that her husband couldn’t hear them and attempted to stop them from hitting him. So they shot her. Several times.

Her name was Itemad Ismail Abu Mo'ammar.

She didn’t die, though. That took longer. It required her life to flow out of her in the form of blood for several hours, as Israeli soldiers refused to allow an ambulance to transport her to help. Her husband and children could do nothing to save her.

Finally, after approximately five hours, an ambulance was allowed to take her to a hospital, where physicians were able to render one service: pronounce her dead, a few days before the commencement of Ramadan, a season of family gatherings much like the Christmas season for Americans. She left 11 children. None of this was in the Washington Post story, which had reported her death in one half of one sentence.

Her husband's brother, who lived in the same house, was also killed. He was a 28-year-old farmer.

Why did this all happen? The family lived behind a resistance fighter wanted by Israel. They were simply “collateral damage” in a failed Israeli assassination/kidnapping operation.

All together, five Palestinians were killed that day. The other three were young shepherds killed in another area, two 15 years old and one 14, who seem to have simply been in the wrong place at the wrong time. Gaza.

None of this was reported in most of America's news media, and so the American public never learned about a mother bleeding to death in front of her children, or young shepherds being blown to pieces. Apparently, it just wasn't newsworthy.

A Case Study of “Good” News Coverage

The Washington Post at least mentioned these deaths, so perhaps those who care about journalistic standards should laud the Post for its coverage.

And yet, the Post in its short report got so much so wrong.

In addition to misreporting Itemad's cause of death and omitting critical facts, the Post's story portrayed the entire context incorrectly, telling readers that these five deaths had broken a period of “relative calm.”

The fact is that while it was true that in the previous six months not a single Israeli child had been killed by Palestinians, during this period Israelis had killed 75 Palestinian young people, including an 8-month-old and several three-year-olds.

I phoned the Post and spoke to a foreign editor about the need to run a correction, providing information on Itemad's murder. The editor said that she would pass this on to their correspondent (who is based in Israel), but explained that it was "impossible for him to go to Gaza.” When I disagreed, she amended the "impossible" to "very difficult." She neglected to mention that the Post has access to stringers in Gaza available to check out any incident the editors deem important.

Next, I wrote a letter to the paper containing the above information. Happily, the Post letters department apparently checked it out and decided it was a good letter. They sent an email informing me that they were considering my letter for publication and needed to confirm that I was the one who had written it, and that I had not sent the information elsewhere.

I replied in the affirmative, we exchanged a few more messages, and everything appeared on target. Normally, when publications contact you in this way, your letter is published shortly thereafter. I waited in anticipation. And waited.

It is now almost two weeks after their report, and I have just been informed that the paper has decided not to print my letter. The Post has apparently determined that there is no need to run a correction.

I think I understand.

Although the Washington Post's statement of principles proclaims, “This newspaper is pledged to minimize the number of errors we make and to correct those that occur... Accuracy is our goal; candor is our defense,” the American Society of Newspaper Editors clarifies these ethical requirements: corrections need only be printed when the error of commission or omission is “significant.”

And, after all, these were only Palestinians, and it was just another mother dead.

--
Alison Weir is Executive Director of If Americans Knew, which has produced in-depth studies and illustrative videos on American news coverage of Israel-Palestine.

http://www.ifamericansknew.org/media/anothermother.html
postato da: bumerang alle ore 18:07 | link | commenti
categorie: gaza
mercoledì, 11 ottobre 2006

questions to site-visitors

Dear bumerang-bloggers and visitors!

What do you miss on our page? What is terrible, what is succeeded? What is there which you don't understand...And which kind of reporting do you prefer: interviews, peoples' diaries, short reportages, etc.  - is  there too much text material, what about the photos?

Well, we need a little reaction from our readers in order to improve further on.

Hoping for answers - always yours, christine

postato da: bumerang alle ore 12:15 | link | commenti
categorie:
mercoledì, 04 ottobre 2006

OFFICIALLY

Officially, we were born on Wensday, September 27. We had our public presentation here in Bolzano with music, a rich buffet and of course friends. And people I' ve never met before. Honestly we were so stressed because every event, even if it is not so big, require a lot of things to do. But finally I had fun and many persons seemed to be interested to our work.

That day we were promoting migration, a section of the website that deals about, as the name itself say, the "new citizens", people from outside now in town to live here a period or maybe all their life. Integration it' s very hard to get, but to know each other is to move forward to mutual comprehension.

postato da: bumerang alle ore 16:09 | link | commenti
categorie: